Drugą postacią z dramy "Cesarzowa Ki", którą chciałam Wam pokazać jest Wang Yoo. Obejrzałam pierwsze dwa odcinki serialu i wychodzi na to, że między tą dwójką nie ma szczęśliwej historii...
Tak, tak... Dałam się wciągnąć. ;)
The second character from the drama "Empress Ki" that I wanted to show you is Wang Yoo. I watched the first two episodes of the series and it seems that there is no happy story between these two...
Yes, yes... I fall into it. ;)
Strój Wang Yoo składa się z szarych spodni, białej koszuli z długim rękawem i niebieskiej szaty. Wybaczcie, ale zrobiłam tylko jedno kiepskie zdjęcie w trakcie, a stroje są już w drodze do Neytiri.
Wang Yoo's outfit consists of gray pants, a white long-sleeved shirt, and a blue robe. Forgive me, but I only took one bad photo during the work, while the costumes are on their way to Neytiri already.
Wracamy do przyzwoitych zdjęć. ;)
Tłem do tej sesji została wisteria u mojej sąsiadki, którą bardzo serdecznie pozdrawiam i dziękuję za udostępnienie miejscówki. :)
We are back to decent photos. ;)
The background for this session was the wisteria at my neighbor, whom I cordially greet and thank for sharing the place. :)
Koszula jest wiązana z przodu, uszyłam ją z batystu bawełnianego. Niebieska szata zakładana jest przez głowę, ma zapięcie na haftkę na karku. Uszyłam ją z cienkiej tafty. Elementy ozdobne wycięłam z tkanej szerokiej taśmy. Pas zapina się z tyłu na zatrzask, ale zapięcie jest na tyle dekoracyjne, że mogłoby także służyć za klamrę.
The shirt is tied at the front, I sewed it using cotton batiste. The blue robe is worn over the head and has a hook and eye closure. I sewed it with thin taffeta. I cut decorative elements from woven wide tape. The belt is fastened at the back with a push clasp, but the clasp is decorative enough that it could also be used as a buckle.
Nie zanudzam, zapraszam na sesję tej dwójki pod wisterią. :)
I don't bore, I invite you to the session of the two under wisteria. :)