poniedziałek, 31 lipca 2023

Rainbow High Phaedra Westward


Jeszcze do niedawna mówiłam, że nie zbieram lalek Rainbow High. Ba, to nawet była prawda, bo zbiera je moja Córa. Ostatnio jednak znów trafiłyśmy na fajną okazję i kupiłyśmy trzy golasy. Tak, kupiłyśmy. Złotowłosą Meenę i tęczową Phaedrę wybrała sobie moja latorośl. A ja wzięłam Lily Cheng. I teraz już oficjalnie muszę napisać, że owszem. Zbieram Rainbow High. xD

Until recently, I said that I don't collect Rainbow High dolls. Well, it was even true, because my daughter collects them. Recently, however, we found a nice opportunity again and bought three nudes. Yes, we did. Golden-haired Meena and rainbow Phaedra were chosen by my offspring. And I took Lily Cheng. And now I have to officially say that yes. I collect Rainbow High. xD

Lily i Meena (a także trzy pozostałe panny z kolekcji mojej Córy, których tu jeszcze nie było) będą miały swoje posty. Jak tylko uszyję im coś odpowiedniego.

Na razie Lily podebrała sukienkę jednej z petitek, a resztę ubrałam we fragmenty garderoby, które trafiają do szuflady pt. "to się może jeszcze kiedyś przyda". ;)

Lily and Meena(as well as three other girls from my Daughter's collection who haven't been here yet) will have their own posts. As soon as I sew them something suitable.

For now, Lily took the dress of one of the petites, and I dressed the rest in fragments of clothing, which go to the drawer entitled "maybe it will come in handy sometime." ;)



Phaedra to lalka z siódmej linii lalek RH, które zostały wydane w ramach serii Pacific Coast. Ukazały się one na początku 2022 roku. Ta linia ukazała się jako spin-off, ponieważ wszystkie postacie są z innej szkoły, Pacific Coast High. 

Tęczowowłosa panna przyjechała bez ubrań i w zmienionej fryzurze. Postanowiłam zrobić jej kucyki podobne do tych, które miała fabrycznie. Oplotłam je jednak warkoczykami. Dopasowałam wzór szydełkowego topu do ich drobniutkich ciałek, uszyłam też szyfonowe, zwiewne spódnice. Do panien RH bardziej odpowiednia wydała mi się jednak wersja midi.

Phaedra is a doll from the seventh line of the RH dolls that were released as part of the Pacific Coast series. They appeared in early 2022. This line was released as a spin-off as all the characters are from a different school, Pacific Coast High.

The rainbow-haired lady arrived without clothes and with a changed hairstyle. I decided to make her ponytails similar to the ones she originally had. However, I added some braids around them. I matched the pattern of a crochet top to their tiny bodies, and sewed airy chiffon skirts. However, the midi version seemed more suitable for RH girls.

Phaedra jest dla mnie jedną z najpiękniejszych panien RH. Ja wiem, że one niby wszystkie są śliczne i kolorowe, a wielkimi oczami chwytają za serce. Wiem. Ale ona jakoś wyjątkowo mi się podoba. :)

Phaedra is for me one of the most beautiful RH ladies. I know that they are all beautiful and colorful, and their big eyes capture the heart. I know. But I really like her more than others. :)





Na koniec jeszcze trio, Phaedra w towarzystwie Skyler i Kii.

Pozdrawiam Was gorąco!

Finally, the trio, Phaedra accompanied by Skyler and Kia.

I greet you warmly!

czwartek, 27 lipca 2023

Mrok i Wata Cukrowa | Darkness and Cotton Candy

Ten tytuł przyszedł mi na myśl podczas sesji, w której wzięły udział mroczna Gudrun (FairyLand, MiniFee Alicia) i pastelowo-różowa Luha (FairyLand, MiniFee Luha - panna należy do mojej przyjaciółki Elżbiety, którą możecie znać również jako EMClothesDolls).

Ale po kolei.

This title came to my mind during a photoshoot with the dark Gudrun (FairyLand, MiniFee Alicia) and the pastel pink Luha (FairyLand, MiniFee Luha - the girl belongs to my friend Elizabeth, who you may also know as EMClothesDolls).

But. First things first.

Kreację już znacie. To strój wiedźmy, który uszyłam jakiś czas temu dla Margaret (Mattel, Bellatrix Lestrange). To jeden z projektów, z których jestem naprawdę zadowolona. Postanowiłam więc uszyć go również w skali 1/4. Powiększyłam zatem odpowiednio wykrój i uszyłam czarny zestaw dla Gudrun.

Jak widać układ spódnica + tunika sprawdza się lepiej także na nieco większych lalkach (oryginalnie uszyłam kiedyś sukienkę dla Evangeliny, od której się wszystko zaczęło ;)).

You already know this creation. It's a witch's outfit I made a while ago for Margaret (Mattel, Bellatrix Lestrange). This is one of the projects I'm really happy with. So I decided to sew it also in 1/4 scale. So I enlarged the pattern accordingly and sewed a black set for Gudrun.

As you can see, the skirt + tunic arrangement works better also on slightly larger dolls (I originally sewed a dress for Evangeline, from which it all began ;)).


Gudrun dostała także nowe oczy. Zrobiła je Katarzyna - możecie ją znaleźć na Instagramie lub Etsy. To nie pierwsze oczęta, które u niej nabyłam. Kamelia (DollZone Ji--Zero) również ma oczka od niej. :)

I mogę tylko powiedzieć, że jestem zachwycona. Kolor, głębia i maleńkie złote drobinki sprawiają, że Gudrun wygląda w tej chwili dokładnie tak, jak sobie wymarzyłam.

No, może powinnam jeszcze zorganizować jej lepszą perukę i wtedy będzie idealnie. Ale nie wszystko na raz. ;)

Gudrun also got new eyes. They were made by Katarzyna - you can find her on Instagram or Etsy. These are not the first eyes I have purchased from her. Kamelia (DollZone Ji--Zero) also has eyes from her. :)

And all I can say is that I'm delighted. The color, depth and tiny golden flecks make Gudrun look exactly as I dreamed of it.

Well, maybe I should get her a better wig and it'll be perfect then. But not all at once. ;)



Występująca gościnnie Luha w cukierkowej peruce dostała ode mnie zestaw w kolorze brudnego różu wpadającego delikatnie w fiolet. Spódnicę uszyłam częściowo z batystu z kwiatowym haftem. Jak Wam się podoba takie połączenie?

Guest star Luha in a candy wig got a set from me in the color of dirty pink falling gently into violet. I made the skirt partly from cotton batiste with floral embroidery. How do you like this combination?


Bardzo się cieszę, że Luha chwilowo może dotrzymać towarzystwa Gudrun. Jak wiadomo lalki o wiele lepiej prezentują się parami. ;)

I am very happy that Luha can keep Gudrun company for now. As you know, dolls look much better in pairs. ;)


No sami powiedzcie, czyż nie wyglądają uroczo jako dwie wiedźmy? :) 

What do you think, don't they look cute together as two witches? :)


Pogoda znów robi hocki klocki. Raz zachmurzone niebo (choć przy tym kontraście lalek i strojów to nawet było lepsze przy robieniu zdjęć), raz słońce. Przedwczoraj było 34°C (93 F), wczoraj 15° (59 F)... Dziś odrobinę cieplej, ale wieje i straszy deszczem. No i jak tu się wstrzelić z porządną sesją?

The weather is making jiggety jig again. Once a cloudy sky (although with the contrast of dolls and clothes it was even better when taking pictures), once the sun. The day before yesterday it was 34°C (93 F), yesterday 15° (59 F)... A little warmer today, but it's windy and it looks like it's going to rain again. So how on Earth do I take decent photos?

Trochę marudzę, ale to przez to, że fryzury panien poprawiałam przez wiatr jakiś pierdyliard razy... Mimo wszystko udało się zrobić kilka zdjęć.

I'm a bit of a whiner, but it's because I've corrected the girls' hairstyles messed up by the wind about a billion times... Still, I managed to take a few photos.


Pozdrawiam Was gorąco!

I greet you warmly!

piątek, 21 lipca 2023

Strój kaszubski w skali 1:6 | 1/6 scale Kashubian costume

O uszyciu stroju ludowego w miniaturze myślałam już od bardzo dawna (nawet nie będę szukać wpisu, w którym wspominałam o stroju rzeszowskim dla Krawalki - to było naprawdę wieki temu, ale jak możecie się domyślić, jeszcze tego nie zrobiłam...). Możecie więc sobie wyobrazić, jak bardzo ucieszyłam się z zamówienia na strój kaszubski dla panny w skali 1:6. :)

Moją modelką została Wanda (Barbie BMR1959 Millie).

I've been thinking about sewing a folk costume in miniature for a long time (I won't even look for an entry in which I mentioned the Rzeszów costume for Krawal doll - it was really ages ago, but as you can guess, I haven't done it yet...). So you can imagine how happy I was with the order for a Kashubian costume for a 1/6 scale lady. :)

Wanda (Barbie BMR1959 Millie) became my model.

Damski strój kaszubski składa się z koszuli, dwóch spódnic, zapaski, gorsetu, pończoch, okrycia głowy i obuwia, w zimne dni dodatkowo uzupełniało go okrycie wierzchnie (jupka lub sukmanka). A do tego ozdoby, np. korale.

Strój, który uszyłam jest inspirowany odświętnym ubiorem kaszubskiej panny. Na co dzień nosiły one mniej zdobne i bardziej praktyczne ubrania.

Women's Kashubian costume consists of a shirt, two skirts, an apron, a corset, stockings, a head covering and shoes, on cold days it was additionally complemented by an outer garment (jupka or sukmanka). And ornaments, e.g. beads.

The outfit I sewed is inspired by the festive clothing of a Kashubian girl. On a daily basis, they wore less ornate and more practical clothes.

Spódnice wierzchnie szyte były z lnu lub wełny. Ja wybrałam tkaninę bawełnianą, bardziej odpowiednią do skali. Zamężne kobiety nosiły spódnice w ciemniejszych kolorach (granatowe lub brunatne), panny w żywych odcieniach. Doczytałam też, że spódnice te mogły być niebieskie, zielone lub czerwone. Najbardziej z Kaszubami kojarzy mi się jednak niebieski strój, i taki właśnie  kolor wybrałam do mojej wersji ludowego kostiumu. Młode dziewczyny nosiły spódnice do połowy łydki, starsze kobiety do kostek.

Outer skirts were made of linen or wool. I chose a cotton fabric, more appropriate to the scale. Married women wore skirts in darker colors (navy blue or brown), brides in bright shades. I also read that these skirts could be blue, green or red. However, I associate the blue dress with Kashubians the most, and that's the color I chose for my version of the folk costume. Young girls wore calf-length skirts, older women ankle-length.

Z gorsetem był większy problem. W zależności od źródła podawano, że szyte były z lnu, wełny, aksamitu i innych tkanin. Co do haftu też spotkałam się z odmiennymi opisami. Ostatecznie wybrałam pasujący kolorem do spódnicy aksamit i obszyłam go srebrną lamówką. 

Teoretycznie mogłabym jeszcze dodać haft wykonany srebrną nicią, ale doszłam do wniosku, że w tej skali będzie lepiej prezentować się bez, zwłaszcza, że haft na koszuli i zapasce i tak przyciąga uwagę.

There was a bigger problem with the corset. Depending on the source, it was said that they were sewn from linen, wool, velvet and other fabrics. As for embroidery, I also met with different descriptions. Finally, I chose a velvet that matched the color of the skirt and decorated it with a silver trim.

Theoretically, I could add embroidery made with silver thread, but I came to the conclusion that in this scale it would look better without, especially since the embroidery on the shirt and apron attracts attention anyway.

Nakrycie głowy zależało od tego, czy kobieta była panną, czy mężatką. Te pierwsze nosiły wianki lub opaski pasujące do gorsetu i spódnicy. Kobiety zamężne do odświętnego stroju zakładały czepki z aksamitu lub jedwabiu haftowane złotą lub srebrną nicią.

Moja kaszubska panna ma na głowie opaskę, bo tak zostało ustalone przy zamówieniu. :)

The headdress depended on whether the woman was single or married. The former wore wreaths or headbands matching the corset and skirt. Married women wore velvet or silk bonnets embroidered with gold or silver thread to their festive attire.

My Kashubian girl has a headband on her head, because that's what was agreed when ordering. :)

Spodnia spódnica pełniła rolę halki. Były szyte z różnych materiałów. U mnie najlepszym wyborem był oczywiście cieniutki batyst bawełniany.

The underskirt served as a petticoat. They were sewn from different fabrics. For me, the best choice was, of course, a thin cotton batiste.


Koszula mogła mieć długi lub krótki rękaw. Jeśli ten drugi - to z mankietem. Znów wyczytałam rozbieżne informacje w kwestii kołnierzyka, ale w kilku miejscach znalazłam informację, że mogły mieć one stojący kołnierzyk ozdobiony haftem. I taki właśnie wybrałam do mojej wersji stroju. Uszyłam ją z białego bawełnianego batystu.

The shirt could be long or short sleeved. If the latter - then with a cuff. Again, I read conflicting information about the collar, but in several places I found information that they could have a standing collar decorated with embroidery. And that's what I chose for my version of the outfit. I made it from white cotton batiste.


Jeśli chodzi o haft kaszubski - można by napisać rozprawkę. :)

W skrócie powiem Wam tylko, że haft kaszubski inspirowany był kwiatami i pięknem przyrody. Duże znaczenie mają w nim kolory. Siedem barw nawiązuje do legend o powstaniu Kaszub. Chabrowy symbolizuje jeziora, niebieski - niebo, granatowy - morze, żółty - dojrzewające zboże i słońce, zielony - lasy, czerwony - krew, a czarny (lub brązowy) - ziemię.

Szkoły haftu powstawały głównie w zakonach żeńskich. I tak mamy szkołę żukowską, wdzydzką, pucką i wejherowską, tucholską i borowiacką. Sporo tego, prawda?

Jeśli ktoś z Was byłby zainteresowany zgłębieniem tego zagadnienia, to tak na zachętę podrzucam dwie strony: Muzeum Etnograficznego w Warszawie oraz stronę My Own Poland. A przykłady haftów z różnych szkół możecie zobaczyć na stronie Folkstar.

When it comes to Kashubian embroidery - you could write an essay. :)

In short, I will just tell you that Kashubian embroidery was inspired by flowers and the beauty of nature. Colors play an important role in it. Seven colors refer to the legends about the creation of Kashubia. Cornflower symbolizes the lakes, blue - the sky, navy blue - the sea, yellow - ripening grain and the sun, green - forests, red - blood, and black (or brown) - the earth.

Embroidery schools were established mainly in female orders. And so we have the school of Żuków, Wdzydze, Puck and Wejherowo, Tuchola and Bory Tucholskie. That's a lot, isn't it?

If any of you would be interested in exploring this issue, I'm dropping two pages for encouragement: the Ethnographic Museum in Warsaw and the My Own Poland page. And you can see examples of embroidery from various schools on the Folkstar website.

Mój haft ma chyba najbliżej do szkoły żukowskiej, jednak jest to wariacja na temat. ;)

Rękawy haftowałam równolegle, żeby wzory na obu były możliwie identyczne. Użyłam muliny, pojedynczej nitki. Haft na batyście wymaga uwagi. Tkanina jest tak cienka, że bardzo łatwo zaciągnąć zbyt mocno nitki, co powoduje marszczenie się haftu.

My embroidery is probably the closest to the Żuków school, but it is a variation on the theme. ;)

I embroidered the sleeves in parallel so that the patterns on both were as identical as possible. I used floss, a single thread. The embroidery on the batiste requires attention. The fabric is so thin that it is very easy to pull the threads too tight, causing the embroidery to wrinkle.

Zapaska zakładana na specjalne okazje również była ozdobiona haftem. Aby nawiązać do wzoru na koszuli - na zapasce zaczęłam od powtórzenia w centralnym miejscu elementu z rękawów. Później rozbudowałam haft na boki, dodając więcej kwiatów.

The apron worn on special occasions was also decorated with embroidery. To refer to the pattern on the shirt - on the apron, I started by repeating the element from the sleeves in the central place. Later, I expanded the embroidery on the sides, adding more flowers.




Pończochy zakładane do stroju były robione z wełny. Ja uszyłam je z białej dzianiny. Co do obuwia - znów znalazłam różne informacje. W jednym miejscu mowa jest o wiązanych trzewikach, w innych - o wiksówkach (czarnych półbucikach zapinanych na pasek). Postanowiłam wybrać tą drugą opcję, ze względu na letnią aurę. ;)

The stockings worn with the outfit were made of wool. I sewed them from white knitwear. As for shoes - again I found different information. In one place, lace-up boots are mentioned, in others - wiksówki (black shoes fastened with a belt). I decided to choose the latter option because of the summer weather. ;)





Jeśli dopatrzyliście się jakichś nieścisłości lub błędów w opisie stroju - będę ogromnie wdzięczna za poprawki. :) 

A ja pozdrawiam Was gorąco!

If you found any inaccuracies or errors in the description of the outfit - I will be very grateful for corrections. :)

And I greet you warmly!


EDIT 5.08.2023

Dostałam zdjęcia od właścicielki stroju, Emilii - możecie obejrzeć jej piękne fotografie na instagramowym profilu @emilia_emidolls.

Kaszubski strój pojechał na Kaszuby. Patrzcie! :)

I got photos from the owner of the outfit, Emilia - you can see her beautiful photos on the instagram profile @emilia_emidolls.

The Kashubian outfit went to Kashubia. Look! :)

Fot: Emilia Kwella, @emilia_emidolls

Fot: Emilia Kwella, @emilia_emidolls

Fot: Emilia Kwella, @emilia_emidolls

Fot: Emilia Kwella, @emilia_emidolls

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...