środa, 29 września 2021

Wizyta Baśki w Rzeszowie, czyli Doll Tour Poland cz. II | Barbara's visit to Rzeszów as part of Doll Tour Poland part II


Przyjazd Baśki i Doll Tour Poland było okazją do tego, żeby wreszcie zrobić sesję w moim mieście. :) Na blogu przewinęło się już tyle różnych miejsc, bliskich i dalekich (jeśli macie ochotę zobaczyć, gdzie zaciągnęłam ze sobą pudło lalek, to wystarczy kliknąć w etykietę "podróże"). Sesję w Rzeszowie planowałam już od dawna, ale jak widać z planami różnie bywa. Cieszę się więc bardzo, że ta zabawa zmotywowała mnie wreszcie do tego, żeby pokazać Wam trochę kadrów z miasta, w którym mieszkam. 

The arrival of Barbara and Doll Tour Poland was an opportunity to finally make a photo shoot in my city. :) You have already seen so many different places on the blog, near and far (if you want to see where I took a box of dolls with me, just click on the "travels" label). I have been planning the session in Rzeszów for a long time, but as you can see, the plans are sometimes difficult to be realized. So I'm very happy that this project has finally motivated me to show you some frames from the city where I live.


Spacer po Rzeszowie zaczęłam przy Fontannie Multimedialnej. W sezonie letnio-jesiennym odbywają się tam trzy razy dziennie pokazy z muzyką i światłem.

I started my walk around Rzeszów at the Multimedia Fountain. In the summer and autumn season, there are music and light shows three times a day.


Fontanna znajduje się tuż obok Letniego Pałacu Lubomirskich. Rezydencja ta powstała około roku 1700. Był wielokrotnie przebudowywany. Nie zachowały się niestety barokowe ogrody, które otaczały go w XVIII wieku. Pałac spłonął w 1906 roku, został jednak odremontowany. W czasie II wojny światowej znajdował się tam szpital polowy. Po odnowieniu go w latach 80-tych ubiegłego wieku został zaadaptowany na szkołę muzyczną. W 2013 roku został kupiony przez Okręgową Izbę Lekarską, która ma tu teraz swoją siedzibę. Przeprowadzono renowację budynku z zachowaniem możliwie wielu oryginalnych elementów. 

The fountain is located next to the Lubomirski Summer Palace. The residence was built around 1700. It was rebuilt many times. Unfortunately, the baroque gardens surrounding it in the 18th century have not survived. The palace burnt down in 1906, but was renovated. During World War II there was a field hospital there. After it was renovated in the 1980s, it was converted into a music school. In 2013, it was bought by the Country Medical Association which is now based here. The building was renovated with as many original elements as possible.





Mimo wielu perypetii Letni Pałac Lubomirskich jest jednym z najcenniejszych zabytków architektonicznych w Rzeszowie.

Despite many vicissitudes, the Lubomirski Summer Palace is one of the most valuable architectural monuments in Rzeszów.


Okolice pałacu i fontanny są pięknie zadbane, obsadzone kwiatami i można tam bardzo miło spędzić czas. Można też natknąć się na lodziarnię na kółkach i spróbować pysznych lodów. :)

The surroundings of the palace and the fountains are beautifully cared for, planted with flowers and you can have a great time there. You can also come across an ice cream shop on wheels and try delicious ice cream. :)




Niedaleko pałacu znajduje się Zamek Lubomirskich. Początkiem XVII wieku Mikołaj Spytek Ligęza wybudował w tym miejscu swój dwór. Nie dokończył jednak budowy zamku, a po jego śmierci i wojnie o spadek przeszedł w ręce Jerzego Sebastiana Lubomirskiego. W 1655 roku został zdobyty przez Szwedów, a dwa lata później przez wojska Rakoczego. Gdy 12 lat później wrócił w ręce Lubomirskich - był bardzo zniszczony. Jego odbudowa została powierzona jednemu z najwybitniejszych architektów tamtego okresu - Tylmanowi z Gameren. Przebudował cały zamek, ufortyfikował go i sprawił, że rzeszowska rezydencja w typie palazzo in fortezza była jedną z najbardziej efektownych w Rzeczypospolitej. W 1723 roku zamek został przebudowany, jego wygląd uległ znaczniej zmianie. Czas świetności dobiegał końca. W 1772 roku do Rzeszowa wkroczyli Austriacy. Lubomirscy przenieśli się do Charzewic, a zamek został dostosowany do tego, aby mieściły się w nim austriacki sąd i więzienie. W międzyczasie doszło do pożaru - spłonął dach, wieża i kaplica (tej ostatniej nigdy nie odbudowano). Na przełomie XVIII i XIX wieku zamek został zupełnie przebudowany - stare budynki zostały wyburzone, jedynym elementem nawiązującym do starego zamku jest wieża bramna i bastionowe fortyfikacje. W okresie wojny i okupacji wykonano tam tysiące egzekucji. W latach 80-tych XX wieku zlikwidowano więzienie i budynek został przejęty przez Sąd Okręgowy.

Od lat mówi się o przeniesieniu do zamku siedziby Muzeum Okręgowego. Z tego co czytałam, nadal nie wiadomo, kiedy to nastąpi.

Near the palace there is the Lubomirski Castle. At the beginning of the 17th century, Mikołaj Spytek Ligęza built his manor in this place. However, he didn't complete the construction of the castle, and after his death and the war of inheritance, it was transferred to Jerzy Sebastian Lubomirski. In 1655 it was captured by the Swedes, and two years later by Rakoczy's army. When 12 years later it returned to the Lubomirski family - it was badly damaged. Its reconstruction was entrusted to one of the most outstanding architects of that period - Tylman van Gameren. He rebuilt the entire castle, fortified it and made the palazzo in fortezza-type residence in Rzeszów one of the most impressive in the Commonwealth. In 1723, the castle was rebuilt, its appearance changed significantly. The time of greatness was drawing to a close. In 1772, the Austrians entered Rzeszów. The Lubomirski family moved to Charzewice, and the castle was adapted to house an Austrian court and a prison. In the meantime, a fire broke out - the roof, tower and chapel burnt down (the latter was never rebuilt). At the turn of the 18th and 19th centuries, the castle was completely rebuilt - the old buildings were demolished, the only element referring to the old castle is the gate tower and bastion fortifications. Thousands of executions were carried out there during the war and occupation. In the 1980s, the prison was liquidated and the building was taken over by the District Court.

For years, there has been talk of moving the seat of the District Museum to the castle. From what I've read, it is still unknown when this will happen.


Tuż obok zamku znajduje się Aleja pod Kasztanami, a na niej trzy malownicze wille z początku XX wieku.

Right next to the castle there is Aleja pod Kasztanami (Avenue under the Chestnuts) with three picturesque villas from the beginning of the 20th century.



Kolejnym punktem spaceru była Ulica 3-go Maja. To jedna z najstarszych i najpiękniejszych ulic miasta. Trakt ten powstał tuż po nadaniu Rzeszowowi praw miejskich (w 1354 roku). Obecnie na ulicy znajdują się głównie budynki z XIX i XX wieku. To tu zlokalizowane jest Muzeum Okręgowe, I Liceum Ogólnokształcące (najstarsze w mieście i jedno z najstarszych w Polsce, ufundowane przez Lubomirskich w 1658 roku). Ulica 3-go Maja prowadzi do Placu Farnego i kościoła Farnego. Pierwszy kościół w tym miejscu powstał prawdopodobnie jeszcze przed nadaniem praw miejskich. O nim napiszę jednak kiedy indziej, przy okazji jakiejś następnej sesji w Rzeszowie.

The next point of the walk was 3-go Maja Street (May 3rd Street). It is one of the oldest and most beautiful streets in the city. This route was created just after Rzeszów was granted city rights (in 1354). Currently, there are mainly buildings from the nineteenth and twentieth centuries on the street. It is here that the Regional Museum and Secondary School No. 1 are located (the oldest in the city and one of the oldest in Poland, funded by the Lubomirski family in 1658). 3-go Maja Street leads to the Farny Square and the Parish Church. The first church in this place was probably built before the granting of city rights. However, I will write about it another time, during some next session in Rzeszów.





Ostatnim miejscem, które Wam pokażę, jest rzeszowski Rynek, który znajduje się w centrum Starówki. Z trzech stron otaczają go kamienice, które zostały wybudowane po wielkim pożarze w 1842 roku. Jak w większości miast, również tu pod starówką znajduje się sieć piwnic, lochów i korytarzy. Część z nich została otworzona dla zwiedzających w ramach podziemnej trasy turystycznej "Rzeszowskie piwnice". I tu muszę się przyznać, że sama ich jeszcze nie zwiedziłam, choć otwarta jest od 2001 roku. W tej chwili co prawda trwa tam przebudowa, ale mają ją ukończyć w grudniu tego roku. Być może uda mi się odwiedzić podziemia przy okazji następnej sesji. 

The last place I will show you is the Market Square in Rzeszów, which is located in the center of the Old Town. It is surrounded on three sides by tenement houses that were built after the great fire in 1842. As in most cities, also below the old town there is a network of cellars, dungeons and corridors. Some of them were opened to visitors as part of the underground tourist route "Rzeszów Basements". And here I must admit that I haven't visited them myself yet, although it has been open since 2001. At the moment, it is undergoing reconstruction, but it is to be completed in December this year. Perhaps I will be able to visit the underground during the next session.


Studnia na rzeszowskim rynku jest dosyć rozpoznawalnym elementem. Została odkryta i odrestaurowana podczas prac remontowych na początku  obecnego stulecia.

The well in the Rzeszów market square is quite a recognizable element. It was discovered and restored during renovation works at the beginning of this century.


Pierwszy ratusz powstał prawdopodobnie jeszcze w XIV wieku. Również i ten budynek ulegał wielokrotnie zmianom, przebudowom, modernizacjom. W 1898 roku rozpoczęto budowę według projektu Franciszka Skowrona, która trwała 11 lat. W czasie II wojny światowej budynek zdewastowano i rozkradziono rzeźby oraz obrazy. W latach 90-tych XX wieku przeprowadzono gruntowny remont. Do dziś mieści się tutaj siedziba Urzędu Miasta i Prezydenta.

The first town hall was probably built in the 14th century. This building has also undergone many changes, reconstructions and modernizations. In 1898, construction began according to the design of Franciszek Skowron, which lasted 11 years. During World War II, the building was devastated and sculptures and paintings were stolen. In the 90s of the twentieth century, a major renovation was carried out. To this day, it houses the seat of the City Hall and the President.




I znów pyszne pączki, które możecie zobaczyć na stoliku, to dzieło Igi (blog Aya w Świecie LalekInstagramFacebook). :)

And again the delicious donuts that you can see on the table are the work of Iga (Aya in Dolls World blog, InstagramFacebook).



I tak krótki spacer po Starówce Rzeszowa dobiegł końca. Mam nadzieję, że Wam się podobało. :)

Ja ogromnie się cieszę, że mogłam wziąć udział w projekcie #dolltourpoland i mam nadzieję, że załapię się również na przyszłoroczną edycję. :) Na blogu Eleny powinno niedługo pojawić się podsumowanie całej wyprawy Baśki dookoła Polski.

Pozdrawiam Was gorąco!

And so a short walk around the Old Town of Rzeszów has come to an end. Hope you liked it. :)

I am very happy that I could take part in the #dolltourpoland project and I hope that I will also catch up on next year's edition. :) A summary of Baśka's trip around Poland should soon appear on Elena's blog.

I greet you warmly!


 

sobota, 25 września 2021

Wizyta Baśki w Rzeszowie, czyli Doll Tour Poland cz. I | Barbara's visit to Rzeszów as part of Doll Tour Poland part I


Za oknem już jesień, mżawka i chłodek, ale ja Wam jeszcze zaserwuję wspomnienia z wakacji. :)

W tym roku udało się zrealizować kolejną lalkową zabawę, która połączyła kolekcjonerów z różnych części Polski. Pomysłodawczynią podróży Baśki jest Elena. :) Wyprawiła Baśkę w trasę, a ona odwiedziła mnóstwo ciekawych miejsc. Była m.in. w stolicy, w grodzie Kraka, nad morzem - objechała dosłownie cały kraj. Być może widzieliście już relacje z jej podróży u Marzeny z Dłubanin Lalkowych lub Igi z bloga Aya w Świecie Lalek. Na Instagramie podróż Baśki ma swój własny hashtag - #dolltourpoland.

Wizyta u mnie była ostatnim punktem programu przed powrotem do domu. Szczęśliwie się złożyło, że Baśka przyjechała akurat w momencie, gdy pogoda akurat trochę się poprawiła.

It's already autumn outside, drizzle and chill, but I will serve you some holiday memories. :)

This year, we managed to organize another doll project that brought collectors from different parts of Poland together. The originator of Barbara's journey is Elena. :) She took Barbra on tour, and she visited a lot of interesting places. She was, for example, in the capital, in the city of King Krak, by the sea - she traveled literally the whole country. Perhaps you have already seen reports from her travels with Marzena from Dłubaniny Lalkowe blog or Iga from Aya's in Doll World blog. On Instagram, Barbara's journey has its own hashtag - #dolltourpoland.

The visit in my city was the last place on the list before returning home. Fortunately, Barbara arrived just in time when the weather had just improved a bit.


Jak widać udało się nawet zorganizować powitanie w ogrodzie. :) Słońce dopisało, a ja zdążyłam skosić trawę w lalkowym ogródku (po dwóch tygodniach mojej nieobecności zarósł niczym najdziksza dżungla).

As you can see, we even managed to organize a welcome in the garden. :) The sun was good, and I managed to mow the grass in the doll's garden (after two weeks of my absence, it was overgrown like the wildest jungle).



Wszystkie pyszności, które pojawiły się na stole to oczywiście dzieło zdolnych rączek Igi (blog Aya w Świecie LalekInstagramFacebook).

All the delicacies that appeared on the table are of course the work of Iga's talented hands (Aya in Dolls World blog, InstagramFacebook).



No i powiedzcie sami, czy po tym zdjęciu można się zorientować, że to nie są naleśniki w skali 1:1? Mimo, że mam te cuda u siebie, to zadziwiają mnie za każdym razem, gdy na nie patrzę. :)

Well, tell me for yourself, can you tell from this photo that these are not pancakes in a 1:1 scale? Even though I have these miracles at home, they amaze me every time I look at them. :)






Oczywiście zleciała się większa część Kameliowej pracowni, posłuchać o wojażach Baśki. :)

Of course, most of the Kamelia's atelier flew out to hear about Barbara's journeys. :)




To oczywiście nie koniec, w następnym wpisie zabiorę Was na spacer po Rzeszowskiej starówce. :)

Miłego weekendu!

This is not the end of course, in the next post I will take you for a walk around Rzeszów's old town. :)

Have a nice weekend!


 

czwartek, 23 września 2021

Classic Alice Cheshire Cat Aika


Miałam poczekać z tym postem, aż uszyję wszystkim trzem pannom jakieś nowe stroje i będę mogła je zaprezentować jak należy. Jednak tak bardzo cieszę się z nowego nabytku, że zmieniłam zdanie. ;)

Dzięki Myshy trafiła do mnie kolejna panienka z Azone International - Pure Neemo Ex Cute 10th Best Selection Classic Alice Cheshire Cat Aika 2014. Ludzie, ale mają długie nazwy. ;)

Cieszę się z niej ogromnie, bo Azonki są moją ogromną słabością - uwielbiam te lalki, kojarzą mi się z dzieciństwem i Czarodziejką z Księżyca, której byłam wielką fanką. Są urocze, wyglądają cudnie w słodkich sukienkach z falbankami i ogólnie nie ma we mnie za grosz obiektywizmu, jeśli o nie chodzi. :)

I was supposed to wait with this post until I sew some new outfits for all three girls and I could present them properly. However, I am so happy with the new girl that I changed my mind. ;)

Thanks to Mysha another girl from Azone International came to me - Pure Neemo Ex Cute 10th Best Selection Classic Alice Cheshire Cat Aika 2014. Wow, but they have long names. ;)

I am very happy about it, because Azone girls are my great weakness - I love these dolls, they remind me of my childhood and Sailor Moon, which I was a big fan of. They're cute, they look gorgeous in cute frilly dresses, and overall I don't have objectivity at all when it comes to them. :)


Nową panienkę przywitały Mia i Himeno. 

The new lady was welcomed by Mia and Himeno.







Aika jest odrobinę mniejsza od Mii (jest na ciałku w rozmiarze S). Ma srebrne włosy i cudne oczy wpadające w granat i fiolet. Jak zawsze jestem absolutnie zachwycona jakością ubranek produkowanych przez Azone. Są uszyte z doskonałych materiałów i z dbałością o najmniejsze szczegóły. 

Jej strój ma kocie dodatki - kokardę z ogonem i wielkie rękawice w kształcie kocich łap. Powiem szczerze, że o ile sama sukienka podoba mi się ogromnie, to wszystkie pozostałe elementy raczej zostaną w pudełku na stałe. ;)

Aika is a bit smaller than Mia (she has S size body). She has silver hair and gorgeous eyes that fall into navy blue and purple. As always, I am absolutely delighted with the quality of the clothes produced by Azone. They are made of excellent materials and with attention to the smallest details.

Her outfit has cat accessories - a bow with a tail and huge gloves in the shape of cat's paws. Honestly, I like the dress itself very much, but all the other elements will probably stay in the box for good. ;)




Jak widać im więcej lalek, tym weselej. :)

Na koniec jeszcze Aika w kompletnym stroju, o którym wspominałam. Fartuszek się nieco pomiął w pudle, ale i tak nie zamierzam go używać. Czarne mankiety są niestety sprawcami plam na nadgarstkach, bo tworzywo złapało kolor. Ale nic to, Aika już jest w trakcie terapii odbarwiającej i mam nadzieję, że akcja zakończy się sukcesem. ;)

Z pewnością Azonki będą pokazywać się na blogu nie raz, i nie dwa. :)

Pozdrawiam Was gorąco!

As you can see, the more dolls, the merrier. :)

Finally, Aika in the complete outfit I mentioned. The apron is a bit crumpled in the box, but I'm not going to use it anyway. The black cuffs are unfortunately the cause of stains on the wrists because the doll has caught the color. But that's okay, Aika is already undergoing discoloration therapy and I hope it will be a success. ;)

Certainly Azone ladies will appear on the blog more than once or twice. :)

I greet you warmly!



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...