W sobotę wyruszyliśmy znów do
Dartmoor. Nasza
pierwsza wizyta w tym Parku Narodowym tak nas zachwyciła, że postanowiliśmy wykorzystać nasz niezaplanowany dzień na drugi spacer w tym niezwykłym miejscu.
Pogoda była tego dnia nieco bardziej angielska, niebo było zachmurzone, ale słońce i tak wyglądało od czasu do czasu. Udało mi się złapać piękne stadko owiec po drodze. Bo zapomniałam wspomnieć, że podczas całego wyjazdu najczęściej powtarzaliśmy dwa zdania: "jak tu pięknie" i "patrz, znowu owce". xD Naprawdę, widziałam tam więcej owiec niż przez całe moje dotychczasowe życie.
On Saturday we set off again to Dartmoor. Our first visit to this National Park delighted us so much that we decided to use our unplanned day for a second walk in this extraordinary place.
The weather that day was a bit more English, the sky was overcast, but the sun still appeared from time to time. I managed to catch a beautiful flock of sheep on the way. Because I forgot to mention that during the whole trip we repeated two sentences most often: "it's beautiful here" and "look, sheep again". xD Seriously, I saw more sheep there than in my entire life so far.
Udało mi się też uchwycić drogi - trochę inne, niż u nas w Polsce (i nie mówię tu o kierunku ruchu). Wąskie, bez poboczy, bardzo często w "tunelu" z drzew. Dopiero pojawiały się liście na gałęziach, ale gdy drzewa są w pełni zielone, musi być tam jeszcze piękniej.
I also managed to capture the roads - a bit different than here in Poland (and I'm not talking about the direction of traffic). Narrow, without verges, very often in a "tunnel" of trees. The leaves on the branches were just starting to appear, but when the trees are fully green, it must be even more beautiful there.
I żywopłoty. Nie jakieś tam krzaczki, ale konkretne zielone mury, których gałęzie potrafiły być grubsze od mojego ramienia. Wyrastające z samego brzegu drogi - naprawdę ciekawie to wygląda. Co prawda podczas jazdy samochodem z wypożyczalni sprawiały, że bez przerwy baliśmy się, aby go nie porysować...
And hedges. Not just any bushes, but real green walls, whose branches could be thicker than my arm. Growing out from the very edge of the road - it really looks interesting. Although when driving the rental car they made us constantly afraid of scratching it...
Tym razem wystartowaliśmy z parkingu koło w wsi Haytor Vale. Znajduje się tam Centrum dla zwiedzających, gdzie można kupić książki, przewodniki i pamiątki z Dartmoor. Spotkaliśmy również dwójkę strażników, z którymi ucięliśmy sobie przemiłą pogawędkę.
This time we set off from the car park near the village of Haytor Vale. There is a Visitor Centre there where you can buy books, guides and Dartmoor souvenirs. We also met a couple of rangers with whom we had a lovely chat.
Znów wybraliśmy trasę, która tworzy pętlę. Ma ok. 8 km (5 mil), 300m (980 stóp) przewyższeń i zajmuje ok. 2,5 godziny marszu. Nam cała wycieczka zajęła trochę dłużej, ze względu na zdjęcia i postoje.
Tuż obok parkingu znajduje się
Haytor Rocks. To wzgórze z dwoma granitowymi formacjami, widocznymi z dużej odległości - jest to zresztą jedno z najbardziej rozpoznawalnych miejsc w Dartmoor.
Again we chose the loop route. It is about 8 km (5 miles), with 300m (980 feet) of elevation gain and takes about 2.5 hours to walk. The whole trip took us a bit longer because of the photos and the stops.
Right next to the car park is Haytor Rocks. It is a tor with two granite formations, visible from a distance - it is one of the most recognisable places on Dartmoor.
Wspięliśmy się na wyższą ze skał, ale powiem Wam, że z moim lękiem wysokości wcale nie było to takie proste zadanie (nie wspomnę już o zejściu...). Jednak warto było, bo z góry roztaczał się niesamowity widok.
We climbed the higher rock, but I'll tell you, with my fear of heights, it wasn't an easy task (not to mention going down...). However, it was worth it, because the view from the top was amazing.
Patrzyliśmy na krajobraz uformowany 280 milionów lat temu... Granitowe skały, rozległe przestrzenie. I chmury, które wcale nie odbierały uroku - wręcz przeciwnie. Znów byłam po prostu zachwycona.
We were looking at a landscape formed 280 million years ago... Granite rocks, vast spaces. And clouds that didn't take away the charm at all - quite the opposite. Once again, I was simply delighted.
Oczywiście nie zabrakło zdjęć z naszymi Mini. ;)
Of course, there were also photos with our Minis. ;)
Po zejściu z Haytor (długo będę to wspominać) ruszyliśmy na północny zachód. Tu również nie było żadnych oznaczeń szlaku, kierowaliśmy się więc ściągniętą wcześniej na telefon trasą.
After descending from Haytor (I’ll remember this for a long time) we headed north-west. There were no trail markers here either, so we followed a route we’d downloaded onto our phone.
Tuż obok trasy znajduje się jeden z kamieniołomów, obecnie nieużywanych. Na mapie był zaznaczony zbiornik wodny na dnie wyrobiska, ale widać chwilowo wysechł. Jest to jeden z pięciu kamieniołomów w tej okolicy. Wydobywano w nich granit w XVIII i XIX wieku. Na początku XIX wieku ówczesny właściciel, George Templer, wybudował niezwykły tramwaj, który poruszał się po granitowych "szynach". Poruszały się po nich płaskie wózki, z których każdy mógł przewozić do trzech ton ładunku.
Right next to the route is one of the quarries, currently unused. The map showed a reservoir at the bottom of the pit, but it has apparently dried up temporarily. This is one of five quarries in the area. Granite was extracted there in the 18th and 19th centuries. In the early 19th century, the then owner, George Templer, built an unusual tramway that ran on granite "rails". Flat carts moved on them, each of which could carry up to three tons of cargo.
W kilku miejscach natknęliśmy się na pozostałości granitowych szyn Haytor Granite Tramway. Można przejść aż 18 mil wzdłuż tzw. "Templer Way" - od kamieniołomów, do południowego wybrzeża, do Teignmouth.
In several places we came across the remains of the Haytor Granite Tramway. You can walk as much as 18 miles along the so-called "Templer Way" - from the quarries, to the south coast, to Teignmouth.
Tu również spotykaliśmy owce. :)
We also met sheep here. :)
Idąc w kierunku Hound Tor minęliśmy kolejny granitowy szczyt, Greator Rocks.
As we walked towards Hound Tor we passed another granite peak, Greator Rocks.
Z Hound Tor wiąże się legenda. Ponoć wrzosowiska w Devon zamieszkiwały kiedyś czarownice, które szkodziły okolicznym mieszkańcom. Był jednak między nimi Bowerman, nieustraszony myśliwy, który wcale się ich nie bał. Podczas polowania ze swoimi ogarami przeszkodził kiedyś w sabacie. Czarownice z zemsty wciągnęły go w zasadzkę i razem z jego psami zamieniły w kamienie. Ponieważ Bowerman był szanowany i pomagał innym, mieszkańcy oburzeni jego losem zebrali się i przepędzili za to czarownice raz na zawsze.
Miejsce to miało być również inspiracją dla sir Artura Conana Doyle'a do napisania "Psa Baskervillów".
There is a legend associated with Hound Tor. The moors in Devon were once inhabited by witches who harmed the locals. However, among them was Bowerman, a fearless hunter who was not at all afraid of them. While hunting with his hounds, he once interrupted a coven. The witches, in revenge, ambushed him and turned him into stones, together with his dogs. Because Bowerman was respected and always helped others, the locals, outraged by his fate, gathered and chased away the witches once and for all.
This place is also said to have inspired Sir Arthur Conan Doyle to write "The Hound of the Baskervilles".
Zawróciliśmy i tym razem ominęliśmy Greator Rocks z drugiej strony. U ich podnóża znajdują się pozostałości średniowiecznej osady.
We turned around and this time passed the Greator Rocks on the other side. At their foot are the remains of a medieval settlement.
Osada została wybudowana w XIII wieku. Jednak w połowie XIV wieku, po epidemii dżumy, która zabiła prawie połowę populacji Anglii, została opuszczona.
Na stronie
English Heritage jest bardzo ciekawy artykuł na temat opuszczonej wioski pod Hound Tor.
The settlement was built in the 13th century. However, in the mid-14th century, after the Black Death epidemic that killed almost half of the population of England, it was abandoned.
There is a very interesting article on the English Heritage website about the abandoned village at Hound Tor.
Ruszyliśmy dalej, mając za sobą niecałe 2/3 trasy.
We moved on, having completed less than 2/3 of the route.
Nie spieszyło nam się. Zrobiliśmy m.in. postój na posiłek nad strumieniem. Drzewa rosnące na jego brzegu były całe pokryte mchem. Dla mnie takie miejsca są po prostu magiczne. W dodatku wszędzie rozbrzmiewał śpiew ptaków - naprawdę, miałam wrażenie, że całe Dartmoor śpiewa.
Woda w strumyku była krystalicznie czysta, ale lodowata. Nie, nie wpadłam. ;)
We weren't in a hurry. Among other things, we stopped for a meal by a stream. The trees growing on its banks were completely covered in moss. For me, such places are simply magical. In addition, birdsong could be heard everywhere - truly, it seemed as if the whole of Dartmoor was singing.
The water in the stream was crystal clear, but icy. No, I didn't fall in. ;)
Znów spotkaliśmy kuce. Stało ich całe stado, miały absolutnie gdzieś, że przechodzimy obok. Jeden leżał w trawie, spał i nawet nie ruszył uchem. Myślę sobie, że muszą być tam bardzo szczęśliwe.
We met the ponies again. There was a whole herd of them, they didn't care that we were passing by. One was lying in the grass, sleeping, not even moving an ear. I think to myself that they must be very happy there.
Tuż przed końcem naszej pętli zboczyliśmy trochę ze szlaku do Haytor Quarry - największego kamieniołomu w tej okolicy. Doczytałam, że wydobywany tu granit był wykorzystany m.in. do budowy starego London Bridge oraz British Museum.
Just before the end of our loop we went off track to Haytor Quarry, the largest quarry in the area. I read that the granite quarried here was used in the construction of the old London Bridge and the British Museum.
Do samochodu wróciliśmy o 16:00 (4:00 PM) i postanowiliśmy pojechać jeszcze na wybrzeże. Niecałą godzinę drogi od parkingu przy Haytor Rocks znajduje się bowiem plaża Dawlish Warren.
We got back to the car at 4:00 PM and decided to go to the coast. Less than an hour's drive from the Haytor Rocks car park was Dawlish Warren beach.
Ze względu termin, mżawkę oraz dosyć późną porę - plaża była pusta. Ogromnie spodobał mi się kolor piasku, a później także kamieni, które leżą na dalszym odcinku plaży. Gdy przyjechaliśmy morze było jeszcze dosyć daleko od umocnionego betonem brzegu.
Due to the date, drizzle and quite late hour - the beach was empty. I really liked the color of the sand, and later also the stones that lie on the further part of the beach. When we arrived, the sea was still quite far from the reinforced concrete shore.
Mżyło krótko, nawet się zaczęło przejaśniać. Chmury i szaro-srebrny kolor morza fantastycznie zgrały się z kolorem piasku.
It drizzled briefly, and even began to clear up. The clouds and the gray-silver color of the sea matched wonderfully with the color of the sand.
A tu kolorowe kamienie. Jestem bardzo ciekawa, czy takie po prostu tu były, czy zostały przywiezione.
And here are colored stones. I'm very curious if they were just there or if they were brought there.
Piaszczysty cypel, który znajduje się u ujścia rzeki Exe to teren Rezerwatu Przyrody. Jest domem dla wielu rzadkich gatunków roślin i ptaków. Mieliśmy okazję spotkać kilku miłośników ornitologii, "polujących" z obiektywami. :)
The sand spit at the mouth of the River Exe is a Nature Reserve. It is home to many rare species of plants and birds. We had the opportunity to meet several birdwatchers "hunting" with their cameras. :)
Bardzo przyjemnie wędrowało się po plaży, nawdychaliśmy się morskiego powietrza, i moglibyśmy tak iść i iść... Ale po pierwsze nie wszędzie można wchodzić, niektóre miejsca są wyłączone dla turystów (żeby nie denerwować ptaków), poza tym trzeba było zawrócić, żeby zdążyć przed przypływem.
It was very pleasant to walk along the beach, we breathed in the sea air, and we could have kept going... But first of all, you can't go everywhere, some places are closed to tourists (so as not to disturb the birds), and we also had to turn back to make it before the tide.
Jak widać - prawie cała plaża zniknęła. Pamiętajcie o tym, jeśli będziecie się wybierać na popołudniowe lub wieczorne spacery po angielskich plażach.
As you can see - almost the entire beach has disappeared. Keep this in mind if you are going for afternoon or evening walks on English beaches.
Czekał nas jeszcze powrót do miejsca noclegu. I ostatni dzień, także pełen cudownych widoków. A o tym już niedługo, w ostatnim poście z wyjazdu do Południowej Anglii. :)
We still had to return to our overnight stay. And the last day, also full of wonderful views. More about that soon, in the last post from our trip to Southern England. :)